Han kaldte seg forteller, men fulgte ikke de uskrevne lovene. Riktignok fortalte han historier, men han nøyde seg ikke med det. Han trakk lærdom ut av dem og forklarte menneskene hva som var rett og hva som var galt. (Wiese 1990:117)
Fortelleren står foran publikum med hele sin personlige historie bak seg, vedkommende skal formidle et eventyr, epos eller myte og allerede valget av historie viser hen til den kommenterende rollen fortelleren har i forhold til sitt stoff. Fortelleren står hele tiden i et interaktivt forhold til publikum. Fortelleren benytter seg av mimikk og gester. Pauser, rytme, tempo vektlegging og ordvalg er en del av hans/hennes verktøy. (Jerstad 2007:31)
På skolen var det rektor som hadde lagt sin elsk på Snorres kongesagaer som ble formidlet til oss elever med innlevelse og mørk stemme.
Dette er noe av bakgrunnen min, som jeg stadig høster av enten som egne fortellinger eller som autobiografiske spor i andre fortellinger.
mister ansiktet blant folket.
He is a poet when he composes, pleads and sings; a storyteller when he relates, describes, comments and addresses us; an orator when he exhorts, flatters, thanks, reasons; an actor when he plays the parts of all the different characters he has brought to life. (Salle 2004:83)
Det finnes fortsatt levende tradisjoner som representerer denne formen for uttrykk. I Vest-Afrika har grioten fortsatt sterk posisjon. Jeg selv fått anledning til å arbeide med grioter fra slekten Sissoko. Deres instrument er det harpelignende strenginstrumentet kora. Solo Sissoko ble pekt ut av sin far som griot i ung alder. Musikken er en sentral del av griot tradisjonen og i den vestlige verden blir de hovedsakelig betraktet som musikere og ikke fortellere. Om kvelden, etter endt arbeidsøkt, fremfører grioten sine historier. I en historie kan de slå ned på samfunnets mangler og ubalanse. På den måten blir fortellersituasjonen en form for katalysator for fellesskapets sinnelag. Fortellersituasjonen involverer dans, tromme (som også kan snakke med egen stemme) og andre instrumenter. Fellesskapet deltar aktivt i fortellersituasjonen, de responderer, korrigerer og irettesetter. Derfor er det kun de virkelig gode som overlever som grioter.
Enhver eventyrforteller var altså tradisjonsbærer i dobbelt forstand: Han eller hun sørget for at en mengde nedarvede historier ikke gikk i glemmeboka, men kunne glede og underholde stadig nye generasjoner, og de bidro til å forvalte de normer, verdier og holdninger som figurerte i fortellingene og som tradisjonsmiljøet aksepterte og ønsket å opprettholde. Ikke rart at noen av dem så på seg selv som viktige samfunnstøtter. (Hodne 1998:201)
På mange måter kan Olav Tjønnstaul stå som typisk representant for god eventyrforteljing, med det opne sinnet han hadde for innhald og form, med den sterke kunstnarlege innlevinga i handlinga, med byrgskapen over å kunne fortelje og fortelje godt. (Berge 1976:82)
Folkloristen og fortelleren Diane Wolkstein beskriver noe tilsvarende i møte med fortelleren Delaba fra Haiti:
He was an excellent entertainer. He varied his voice from contralto to falsetto, from oud to soft. He impersonated animals with gesture and voice. He sang and danced. When he danced he not only turned in circle clapping ../../.. but he also invented steps and gestures. He danced slowly, he danced fast. The audience loved him. They sang louder and louder. Again he admonished them, this time with a twinkle in his eye and a tilt of his head. (Wolkstein 1997:6)
Begge fortellerne nevnt ovenfor sier noe om den store variasjonen av stiler det kan finnes blant fortellere.